- Objavljeno: 23. siječanj 2017.
- Autor:
Intervju za posao je prilično stresan za većinu kandidata. Uoči samog intervju, kandidat za posao se pita ima li dovoljno iskustva za posao na koji se prijavljuje, kakve su točno dužnosti na tom poslu, hoće li voljeti taj posao, kakva je plaća, nude li se prilike za napredovanje i još mnogo toga.
Intervju na hrvatskom jeziku
Intervju za posao je prilično stresan za većinu kandidata. Uoči samog intervju, kandidat za posao se pita ima li dovoljno iskustva za posao na koji se prijavljuje, kakve su točno dužnosti na tom poslu, hoće li voljeti taj posao, kakva je plaća, nude li se prilike za napredovanje i još mnogo toga.
No, kada se kandidat sprema za intervju, ukoliko selekcija slijedi fer tržišne postupke kao što je oglas za posao i pružanje jednake prilike za sve kandidate temeljem sposobnosti i iskustva, neće previše razmišljati o jezičnim preprekama ako je intervju na hrvatskom jeziku.
Izazovi intervjua na engleskom
Ali što ako je intervju na engleskom jeziku?! Ovisno o našem poznavanju engleskog jezika, s pravom će se kandidat pitati hoće li ga takav intervju staviti u nepovoljan položaj u odnosu na ostale kandidate, posebno ako neki kandidati poznaju engleski jezik puno bolje. Ukoliko poslodavac inzistira na dobrom poznavanju engleskog jezika kao preduvjet za zapošljavanje, onda je odgovor vjerojatno „Da“ – kandidati s boljim poznavanjem engleskog jezika će imati određenu prednost.
Imao sam priliku voditi individualnu obuku za ljude koji su se pripremali za intervju za posao koji je trebao biti na engleskom jeziku. Smatram da je vrlo pohvalno što su htjeli uvježbati engleski prije samog intervjua kako bi si povećali šanse za dobivanje baš tog posla. Povratne informacije koje sam dobio od polaznika je da su u većini slučajeva i dobili taj posao. Imao sam situacije gdje kandidati za posao i baš nisu dovoljno poznavali engleski jezik, ali su uspjeli dobiti posao jer su bili prethodno izvrsno uvježbani za intervju na engleskom.
Moje osobno iskustvo
Inače, rođen sam u Australiji, gdje sam živio do 24 godine života. Imao sam sreću što imam radno iskustvo u Australiji i u Hrvatskoj. U Australiji sam, uz ostale pozicije, radio kao inženjer za Telecom i Pacific Dunlop – neke od najvećih tvrtki u Australiji. Tu sam morao proći nekoliko krugova intervjua na engleskom jeziku. U Hrvatskoj sam radio na pozicijama kao komercijalni direktor i operativni direktor, gdje sam, uz ostale dužnosti, bio također zadužen za selekciju kandidata, vođenje intervjua za određene pozicije s kandidatima i ocjenjivanje kandidata. Dakle, iskustvo koje sam stekao na engleskom govornom području i u Australiji naveliko su mi pomogle prenijeti moja iskustva kandidatima koji žele uvježbati svoj nastup na engleskom jeziku.
Intervju na engleskom jeziku
Do sada sam imao priliku uvježbati kandidate koji su, recimo, malo lošije poznavali engleski jezik, ali iznenađujuće, i one koji su se, osim hrvatskim jezikom, već služili i engleskim jezikom na poslu. Dakle, vrlo dobro su baratali engleskim jezikom. Zašto su tražili pomoć? Jer im je dobivanje tog posla bilo od presudne važnosti i nisu htjeli riskirati da budu nespremni. Drugi razlog je slijedeći: pod tremom, govoriti o sebi i prodavati sebe, svoje vještine, iskustvo i sposobnost, kandidat se može vrlo lako zapetljati i narušiti svoje pouzdanje na intervjuu. Htjeli su za svaki slučaj dobro uvježbati govoriti o sebi na engleskom prije samog intervjua.
Postavljaju se sljedeća pitanja – kako se uopće spremiti za intervju za posao na engleskom? Osoba koja vodi intervju može me pitati bilo što? Što moram sve reći o sebi? Hoću li znati odgovoriti stručno na postavljena pitanja? Koliko ću morati odstupati od svog životopisa i govoriti široko o stvarima koji mi možda nisu bliske? Što napraviti ako se malo izgubim u intervju? Što ću reći ako nisam dobro razumio ili razumjela pitanja?
Postoji tehnika svladavanja intervjua na engleskom jeziku
Iz mojeg rada s kandidatima, postoji tehnika za uvježbanije kandidata koji se spremaju za intervju za posao na engleskom jeziku. Ta tehnika ne usredotočuje se samo na engleski jezik, nego i na pojačavanje samog sadržaja ili „priče“ koju će kandidat prezentirati, tj. govor o sebi na intervjuu.
Tehniku koju sam razvijao za uvježbanije kandidata za intervjue na engleskom jeziku dosada se pokazala vrlo učinkovita. Nakon provedene vježbe, kandidati su izrazili puno veće samopouzdanje pri samom intervjuu. Nadvladali su tremu na intervjuima, a taktiku koju smo razvijali na vježbama pokazala se uspješna na intervjuima – takve su povratne informacije bile do sada.
Ukoliko smatrate da trebate savjet prije intervjua za posao na engleskom jeziku, slobodno me kontaktirajte i volio bih vam pomoći kako biste dobili taj posao koji toliko želite. Dodatne informacije možete naći na LINK. Uspjeh dolazi onima koji se pripreme!
About the Author
Michael Nekich is a professional translator for English and Croatian, and is an English proofreader (copyeditor) and is native speaker of English. He was born in Sydney, Australia, where he grew up and lived until 24 years of age. There he completed a bachelor’s degree in electrical engineering with honours from the University of New South Wales and worked in the engineering profession for a number of years. After moving to Croatia in 1993, he completed a bachelor’s degree in theology and postgraduate studies in theology. Since 2005, besides holding senior managerial positions, he has been a translator and proofreader (copyeditor), and is also a certified court translator.
Ostavi komentar
Polja označena ( * ) zvijedicom su obvezna.
Copyright. 2017. Nitor usluge d.o.o. Sva prava pridržana. Sav sadržaj ovog bloga je vlasništvo Nitor usluga d.o.o. i nije dopušteno kopirati, umnožiti, izmijeniti ili plasirati na drugim mjestima bilo koji dio istog bez prethodnog i izričitog pismenog dopuštenja Nitora usluga d.o.o.